Serial Number | 85096142 |
Word Mark | TRUSTSCORE FOR GLOBALCONNECT |
Filing Date | Thursday, July 29, 2010 |
Status | 606 - ABANDONED - NO STATEMENT OF USE FILED |
Status Date | Monday, December 3, 2012 |
Registration Number | 0000000 |
Registration Date | NOT AVAILABLE |
Mark Drawing | 4000 - Illustration: Drawing with word(s) / letter(s) / number(s) in Block form |
Published for Opposition Date | Tuesday, September 6, 2011 |
Goods and Services | computer software for language translation; computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment, or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; computer software for enabling users to communicate in their native languages while using Romanized text and keyboards for use in transliteration; computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; computer software for integrating translations into blog postings, social networking websites, and SMS communications; web widgets, namely, downloadable computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages |
Goods and Services | customized design and development of computer software; technical support services, namely, maintaining computer software and troubleshooting of computer software problems; creation of databases for others, namely, development of databases for others; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in transliteration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for integrating translations into blog postings, social networking websites, and SMS communications; providing temporary use of online, non-downloadable web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; creation of language translation dictionaries for others, namely, design and development of electronic language translation dictionaries for others |
Pseudo Mark | TRUST SCORE FOR GLOBAL CONNECT |
International Class | 009 - Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire extinguishing apparatus. |
US Class Codes | 021, 023, 026, 036, 038 |
Class Status Code | 6 - Active |
Class Status Date | Tuesday, August 3, 2010 |
Primary Code | 009 |
First Use Anywhere Date | NOT AVAILABLE |
First Use In Commerce Date | NOT AVAILABLE |
International Class | 042 - Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. |
US Class Codes | 100, 101 |
Class Status Code | 6 - Active |
Class Status Date | Saturday, May 14, 2011 |
Primary Code | 042 |
First Use Anywhere Date | NOT AVAILABLE |
First Use In Commerce Date | NOT AVAILABLE |
Party Name | Language Weaver, Inc. |
Party Type | 20 - Owner at Publication |
Legal Entity Type | 03 - Corporation |
Address | Los Angeles, CA 90045 |
Party Name | Language Weaver, Inc. |
Party Type | 10 - Original Applicant |
Legal Entity Type | 03 - Corporation |
Address | Los Angeles, CA 90045 |
Event Date | Event Description |
Monday, December 3, 2012 | ABANDONMENT NOTICE MAILED - NO USE STATEMENT FILED |
Monday, December 3, 2012 | ABANDONMENT - NO USE STATEMENT FILED |
Thursday, May 3, 2012 | NOTICE OF APPROVAL OF EXTENSION REQUEST MAILED |
Tuesday, May 1, 2012 | EXTENSION 1 GRANTED |
Tuesday, May 1, 2012 | EXTENSION 1 FILED |
Tuesday, May 1, 2012 | TEAS EXTENSION RECEIVED |
Tuesday, November 1, 2011 | NOA MAILED - SOU REQUIRED FROM APPLICANT |
Tuesday, September 6, 2011 | PUBLISHED FOR OPPOSITION |
Wednesday, August 17, 2011 | NOTICE OF PUBLICATION |
Tuesday, August 2, 2011 | LAW OFFICE PUBLICATION REVIEW COMPLETED |
Thursday, July 21, 2011 | ASSIGNED TO LIE |
Thursday, July 21, 2011 | APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTER |
Wednesday, July 20, 2011 | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED |
Tuesday, July 19, 2011 | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE |
Tuesday, July 19, 2011 | TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED |
Thursday, June 9, 2011 | NON-FINAL ACTION MAILED |
Wednesday, June 8, 2011 | NON-FINAL ACTION WRITTEN |
Saturday, May 14, 2011 | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED |
Friday, May 13, 2011 | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE |
Friday, May 13, 2011 | TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED |
Tuesday, November 16, 2010 | NON-FINAL ACTION MAILED |
Tuesday, November 16, 2010 | NON-FINAL ACTION WRITTEN |
Friday, November 12, 2010 | ASSIGNED TO EXAMINER |
Monday, October 4, 2010 | TEAS CHANGE OF CORRESPONDENCE RECEIVED |
Wednesday, August 4, 2010 | NOTICE OF PSEUDO MARK MAILED |
Tuesday, August 3, 2010 | NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAM |
Monday, August 2, 2010 | NEW APPLICATION ENTERED IN TRAM |