SDL TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM Trademark

Trademark Overview


On Wednesday, June 30, 2010, a trademark application was filed for SDL TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM with the United States Patent and Trademark Office. The USPTO has given the SDL TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM trademark a serial number of 79096511. The federal status of this trademark filing is IR CANCELLED - US APPLICATION ABANDONED as of Tuesday, June 30, 2020. This trademark is owned by SDL plc. The SDL TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM trademark is filed in the Computer & Software Products & Electrical & Scientific Products, Advertising, Business and Retail Services, Education & Entertainment Services, and Computer & Software Services & Scientific Services categories with the following description:

Computer software for access, addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, archiving, assembly, authoring, automation, capture, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, conversion, coordination, correction, correlation, creation, customisation, decryption, delivery, dissemination, distribution, editing, encryption, filtering, formatting, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, populat...

Data and content management for others, namely: addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, handling, archiving, assembly, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, coordination, correction, correlation, creation, customisation, delivery, dissemination, filtering, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation,...

Authoring, editing, publishing, recording, translation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, tasks, terminology, text, translation, words, workflow; design, development, all the aforesaid in relation to dictionaries, language, text, translation, words; provision of digital, electronic, magnetic publications (not downloadable); training; planning, arranging and conducting of seminars; production of course materials; enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; advisory, consultancy and information related to the aforesaid; translation of computer languages; translation of software

Conversion and recovery of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; creation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; design, development: all the aforesaid in relation to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; implementation, installation, maintenance, project management, system configuration, technical support, workflow modeling; all the aforesaid in relation to code, content...
sdl translation management system

General Information


Serial Number79096511
Word MarkSDL TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEM
Filing DateWednesday, June 30, 2010
Status402 - IR CANCELLED - US APPLICATION ABANDONED
Status DateTuesday, June 30, 2020
Registration Number0000000
Registration DateNOT AVAILABLE
Mark Drawing4000 - Illustration: Drawing with word(s) / letter(s) / number(s) in Block form
Published for Opposition DateNOT AVAILABLE

Trademark Statements


Goods and ServicesComputer software for access, addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, archiving, assembly, authoring, automation, capture, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, conversion, coordination, correction, correlation, creation, customisation, decryption, delivery, dissemination, distribution, editing, encryption, filtering, formatting, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, printing, publishing, recording, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, translation, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, online channels, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; computer software for extraction, removal, reproduction, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for analytics for: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for enabling, invoicing, providing, scheduling, validating: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; programs and software providing interactivity, interface, integration and synchronization; programs and software for creating, providing access to, searching of, extraction from and security for translation memory databases and existing translations; programs and software for creating custom quality assurance checks and for monitoring and ensuring quality; programs and software for performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; programs and software enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; programs and software enabling creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; programs and software for brand management, for marketing and for promotion; programs and software enabling users to identify and qualify leads to potential customers; programs and software to gather information about user preferences, interests and characteristics; programs and software for user feedback; software development kits and application programmer interfaces for the aforesaid; carriers for all the aforesaid; CD-ROMs; CDIs; manuals, downloadable digital, electronic, magnetic publications
Goods and ServicesData and content management for others, namely: addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, handling, archiving, assembly, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, coordination, correction, correlation, creation, customisation, delivery, dissemination, filtering, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; data and content management for others, namely: extraction, removal, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro site, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; searching of and extraction from translation memory databases and existing translations; data and content management for others, namely: creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; brand management, marketing and promotion; identifying and qualifying leads to potential customers; gathering information about user preferences, interests and characteristics; obtaining user feedback; commercial information services provided by access to a computer database; compilation and systemization of content, information and data into computer databases; computerised database management; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
Goods and ServicesAuthoring, editing, publishing, recording, translation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, tasks, terminology, text, translation, words, workflow; design, development, all the aforesaid in relation to dictionaries, language, text, translation, words; provision of digital, electronic, magnetic publications (not downloadable); training; planning, arranging and conducting of seminars; production of course materials; enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; advisory, consultancy and information related to the aforesaid; translation of computer languages; translation of software
Goods and ServicesConversion and recovery of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; creation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; design, development: all the aforesaid in relation to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; implementation, installation, maintenance, project management, system configuration, technical support, workflow modeling; all the aforesaid in relation to code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; automation, capture, conversion, decryption, encryption, formatting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; hosting, IT management, maintenance, support and user groups for computer databases, programs and software relating to the aforesaid; creating custom quality assurance checks and monitoring and ensuring quality; performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; advisory, consultancy and information related to the aforesaid

Classification Information


International Class009 - Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fire extinguishing apparatus.
US Class Codes021, 023, 026, 036, 038
Class Status CodeH - NOT AVAILABLE
Class Status DateTuesday, June 30, 2020
Primary Code009
First Use Anywhere DateNOT AVAILABLE
First Use In Commerce DateNOT AVAILABLE

International Class035 - Advertising; business management; business administration; office functions.
US Class Codes100, 101, 102
Class Status CodeH - NOT AVAILABLE
Class Status DateTuesday, June 30, 2020
Primary Code035
First Use Anywhere DateNOT AVAILABLE
First Use In Commerce DateNOT AVAILABLE

International Class041 - Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities.
US Class Codes100, 101, 107
Class Status CodeH - NOT AVAILABLE
Class Status DateTuesday, June 30, 2020
Primary Code041
First Use Anywhere DateNOT AVAILABLE
First Use In Commerce DateNOT AVAILABLE

International Class042 - Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software.
US Class Codes100, 101
Class Status CodeH - NOT AVAILABLE
Class Status DateTuesday, June 30, 2020
Primary Code042
First Use Anywhere DateNOT AVAILABLE
First Use In Commerce DateNOT AVAILABLE

Trademark Owner History


Party NameSDL plc
Party Type10 - Original Applicant
Legal Entity Type99 - Other
AddressGB

Trademark Events


Event DateEvent Description
Monday, July 19, 2021NOTIFICATION OF EFFECT OF CANCELLATION OF INTL REG MAILED
Sunday, July 18, 2021DEATH OF INTERNATIONAL REGISTRATION
Thursday, June 21, 2018NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED
Thursday, April 26, 2018CHANGE OF NAME/ADDRESS REC'D FROM IB
Monday, January 14, 2013FINAL DECISION TRANSACTION PROCESSED BY IB
Saturday, January 5, 2013NOTIFICATION OF POSSIBLE OPPOSITION - PROCESSED BY IB
Monday, December 24, 2012FINAL DISPOSITION NOTICE SENT TO IB
Saturday, December 22, 2012FINAL DISPOSITION NOTICE CREATED, TO BE SENT TO IB
Wednesday, December 19, 2012NOTIFICATION OF POSSIBLE OPPOSITION SENT TO IB
Wednesday, December 19, 2012NOTIFICATION OF POSSIBLE OPPOSITION CREATED, TO BE SENT TO IB
Thursday, December 22, 2011ABANDONMENT NOTICE MAILED - FAILURE TO RESPOND
Thursday, December 22, 2011ABANDONMENT - FAILURE TO RESPOND OR LATE RESPONSE
Thursday, July 28, 2011CORRECTION FROM IB ENTERED - NO REVIEW REQUIRED
Tuesday, July 19, 2011CORRECTION TRANSACTION RECEIVED FROM IB
Sunday, June 26, 2011NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED
Saturday, June 18, 2011REFUSAL PROCESSED BY IB
Wednesday, May 25, 2011NON-FINAL ACTION MAILED - REFUSAL SENT TO IB
Wednesday, May 25, 2011REFUSAL PROCESSED BY MPU
Tuesday, May 24, 2011APPLICATION FILING RECEIPT MAILED
Monday, May 23, 2011NON-FINAL ACTION (IB REFUSAL) PREPARED FOR REVIEW
Sunday, May 22, 2011NON-FINAL ACTION WRITTEN
Friday, May 20, 2011ASSIGNED TO EXAMINER
Friday, May 20, 2011NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAM
Thursday, May 19, 2011SN ASSIGNED FOR SECT 66A APPL FROM IB